Литературный перевод
1. Лина
Костенко
Я эгоистка? Это может быть!
И я бываю в мыслях о себе лишь,
Тут старые грехи бы отмолить,
А новых рой уже стучится в двери.
Я лицемерка? Может быть и так!
Жизнь маски одевала нам на лица,
Спокойствие меняла на пятак,
С враньем пыталась иногда мириться.
Я слишком гордая? Уперта, как баран?,
Не вам меня судить, поверьте люди,
Не добавляйте мне душевных ран,
Мы с вами все не идеальны будем.
Бездушна я? Жестока и черства?
Что там еще? А перечень там длинный?
Да, признаю! Бывали и слова
Жестокими, бездушными, сухими.
Дороге тоже свойственно кривить,
А злу в нас жить, и то от вас не скрою..
Я эгоистка? Это может быть!
Но я и не прикинулась святою!
Как видишь, далеко я не подарок
Терпи такую, или же беги,
Пока ты не задет моим пожаром,
И не сомкнулся мир кольцом змеи.
Острей чем нож и не терплю разлуки,
Я в постный твой обед добавлю перца,
Смотри ж куда ты тянешь свои руки,
Чтоб не хвататься через год за сердце..
На разных языках мы говорим,
Объединить их, знаешь ли, абсурдно
Поверь мне на слово и передай другим,
Нельзя влюбиться в бурю безрассудно!
Стихотворение Лины Костенко «Я эгоистка» оригинал.
Я егоїстка?
Мабуть, ви праві.
І я, бувало, думала про себе.
Тримає час гріхи мої нові,
Коли старі ще відмолити треба.
Я Лицемірка?
Що ж, можливо, й так.
Життя навчило маски одягати.
Щоб викупити спокій на п′ятак
Доводилося інколи брехати.
Я надто горда?
Вперта, як віслюк?
Якщо і ,так, не вам мене судити.
Я від повчань втомилась і наук,
А ідеально не навчилась жити.
Бездушна я?
Жорстока і черства?
Ну що іще там? Це усі провини?
Я визнаю, були й мої слова
Бездушними, жорстокими, черствими.
Були й дороги інколи криві.
Бувало, й зло лишалося за мною.
Я егоїстка?
Мабуть, ви праві...
Та я й не прикидалася святою.
Як бачиш, я — не подарунок долі.
Терпи таку, або втікай щодуху,
Поки ще ми не з′їли пуда солі
І світ не встиг замкнутися наглухо.
... Свавільна, гостра, не терплю розлуки.
Я, мабуть, від природи трохи з перцем.
Дивися сам, до кого тягнеш руки,
Щоб потім не хапатися за серце.
У нас з тобою дуже різні мови.
Чи можна їх в єдину об′єднати?
Повір мені, повір мені на слово:
Тобі не вдасться бурю покохати
Л.Костенко
Подстрочник стихотворения Лины Костенко «Я эгоистка»
Я эгоистка ?
Пожалуй, вы правы .
И я , бывало , думала о себе.
Держит время грехи мои новые ,
Когда старые еще отмолить надо.
Я лицемерка ?
Что ж, возможно , и так .
Жизнь научила маски надевать.
Чтобы выкупить спокойствие за пятак
Приходилось иногда врать.
Я слишком гордая ?
Упряма , как осёл ?
Если и да, не вам меня судить.
Я от поучений устала и наук ,
А идеально не научилась жить.
Бездушная я ?
Жестокая и черствый ?
Ну что еще там ? Это все вины ?
Я признаю , были и мои слова
Бездушными , жестокими , черствыми .
Были и дороги иногда кривые.
Бывало , и зло оставалось за мной .
Я эгоистка ?
Пожалуй, вы правы ...
Да я и не притворялась святой.
Как видишь , я - не подарок судьбы .
Терпи такую , или беги со всех ног ,
Пока еще мы не съели пуда соли
И мир не успел запереться наглухо.
... Своевольная , острая , не терплю разлуки.
Я , пожалуй , от природы немного с перцем .
Смотри сам, к кому тянешь руки ,
Чтобы потом не хвататься за сердце .
У нас с тобой очень разные языки .
Можно ли их в один объединить ?
Поверь мне , поверь мне на слово:
Тебе не удастся бурю полюбить.
***
2. Поэтический перевод
Надежда Ковалюк
Пишу тебе последнее письмо,
Без слез, пустых укоров, обвинений,
Мой почерк сердца знаешь ты давно,
Слова же не имеют в нем значений.
Прости меня, что в лютую метель
Воспоминанья о тебе согрели,
И что корабль надежды сел на мель,
Когда за горизонт душой летели.
Прости ,что не твоя и что ничья,
Что зачиталась на твоей странице,
Что шла всю жизнь к тебе упорно я,
Сметая стены, руша все границы.
Что нам судьба не подарила нить,
А время по зонтам дождем сбежало,
Я не смогла его остановить,
Предугадать жестокого финала.
Еще чуть-чуть. И осень на порог,
И как трава зачахнут мысли эти,
В которых я - хотела, ты - не смог,
Где были мы счастливей всех на свете.
Ну вот и все. Когда-нибудь рука
Ее, чужая, пролистнет страницы:
Историю про наши облака,
Которая уже не повторится.
2. Стихотворение Надежды
Ковалюк «Сегодня мое последнее из писем»
Сьогодні - мій останній із листів:
без докорів,без сліз і звинувачень.
ВпізнАєш почерк серця між рядків,
бо всі слова тепер не мають значень...
Пробач мене,що в люту заметіль
я зігрівалась спогадом про тебе,
пробач широкі обрії надій,
які собою закривали небо.
Пробач,що не твоя і нічия,
що зачиталась на чужій сторінці,
що йшла до тебе все своє життя,
а перейшла дорогу іншій жінці.
Що зірка долі не вказала шлях,
а час стікав,мов дощ по парасолі,
що передбачити я так і не змогла
сумну кінцівку повісті - не доля...
Ще мить і ляже осінь на поріг
і,наче трави,спогади зітліють,
в яких хотіла я,а ти - не зміг,
в яких були з тобою ми щасливі...
Ну от і все .Колись чужа рука
закриє пережиту нами повість
й перегорне листки календаря,
де я пройшлася по її дорозі...
(с) Надя Ковалюк
Подстрочник стихотворения Надежды Ковалюк «Сегодня – мое последнее из писем»
Сегодня - мое последнее из писем :
без упреков, без слез и обвинений.
Узнаешь почерк сердца между строк ,
ибо все слова теперь не имеют значений ...
Прости меня , что в лютую метель
я согревалась воспоминанием о тебе ,
прости широкие горизонты надежд ,
которые собой закрывали небо .
Прости , что не твоя и ничья ,
что зачиталась на чужой странице ,
что шла к тебе всю свою жизнь ,
а перешла дорогу другой женщине .
Что звезда судьбы не указала путь ,
а время стекало , как дождь по зонту ,
что предсказать я так и не смогла
печальную концовку повести - не судьба ...
Еще мгновение и ляжет осень на порог
и, как травы, воспоминания истлеют ,
в которых хотела я , а ты - не смог ,
в которых были с тобою счастливы ...
Ну вот и все. Когда-нибудь чужая рука
закроет пережитую нами повесть
и перевернет листы календаря ,
где я прошлась по ее пути ...
3.Поэтический перевод
Встряхнули крылья в
небе херувимы,
Перьинами лег снег на швы дорог,
И по волшебной шелковой гардине
Ночь зимняя спустилась на порог.
Под ветра звук, которому не спиться,
Припав устами с нежностью к земле,
Перевернула бережно страницу
Еще одну в моем календаре.
Еще мгновенье – утро капнет с неба
В пиалу недопитых мною снов,
И месяца пушистый ломоть хлеба
Растает в зимнем молоке садов.
А за окном сквозь горы и долины,
По чуть заметным тропкам тишины
Декабрь сбегает на санях из льдины,
Забрав с собой минуты у земли.
На задымленном снегом горизонте
Январских слез седой водоворот…
Издалека, где вечер прячет солнце,
Везет зима на санках новый год…
Так хочется, чтоб стал для всех он добрым,
Начав отсчет нам с чистого листа,
Чтоб в этом мире, сотворенном Богом,
Ни для кого последним он не стал.
И чтоб святые в небе херувимы
Всем дали счастья полные корзины!
Оригинал стихотворения Надежды Ковалюк
«Крыльями встряхнули в небе херувимы»
Крильми стряхнули в небі херувими,
пір"їнами посипавсь білий сніг,
І по небесній шовковій гардині
зимова ніч спустилась на
поріг.
Під тихий звук натомленого вітру
цілунком снів торкнулася землі
й перегорнула ще одну сторінку
прожитих днів в моїм календарі.
Ще мить - і з небокраю капне ранок
у чашу недопитих мною снів,
І місяця пухкий медовий Пряник
розтане в молоці зимових днів ...
А за вікном крізь гори і долини,
незримими стежками тишини,
з долонь землі збираючи хвилини, - .
тікає в небо грудень крижаний
В задимленого снігом небокраю
тече сльозою січень з-під повік,
і десь здаля, з засніженого раю .
несе Зима в подолі новий рік
Так хочеться в добрі
його прожити,
почавши відлік з чистого листка;
щоб в цьому, Богом зітканому
світі
останнім ні для кого він не став.
І щоб святі небесні херувими
послали з неба
щастя для людини ...
© Надя Ковалюк
Подстрочник стихотворения Надежды Ковалюк «Крыльями
встряхнули в небе херувимы»
Крыльями встряхнули в небе херувимы ,
Перьинами посыпался белый снег ,
И небесной шелковой гардине
зимняя ночь спустилась на порог.
Под тихий звук усталого ветра
поцелуем снов коснулась земли
и перевернула еще одну страницу
прожитых дней в моем календаре.
Еще мгновение - и с горизонта капнет утро
в чашу недопитых мной снов ,
И месяца рыхлый медовый Пряник
растает в молоке зимних дней ...
А за окном сквозь горы и долины ,
незримыми тропами тишины ,
с ладоней земли собирая минуты , - .
убегает в небо декабрь ледяной
У задымленного снегом горизонта
течет слезой январь из-под век ,
и где-то вдали , из заснеженного рая .
несет Зима в подоле новый год.
Так хочется в добре его прожить ,
начав отсчет с чистого листа ;
чтобы в этом Богом сотканном мире
последним ни для кого он не стал.
И чтобы святые небесные херувимы
послали с неба счастье для человека.