Легостаева Людмила - Волна морская (г. Днепропетровск, Украина)

Литературный перевод

1.                                                             Лина Костенко

Я эгоистка? Это может быть!
И я бываю в мыслях о себе лишь,
Тут старые грехи бы отмолить,
А новых рой уже стучится в двери.
Я лицемерка? Может быть и так!
Жизнь маски одевала нам на лица,
Спокойствие меняла на пятак,
С враньем пыталась иногда мириться.
Я слишком гордая? Уперта, как баран?,
Не вам меня судить, поверьте люди,
Не добавляйте мне душевных ран,
Мы с вами все не идеальны будем.
Бездушна я? Жестока и черства?
Что там еще? А перечень там длинный?
Да, признаю! Бывали и слова 
Жестокими, бездушными, сухими.
Дороге тоже свойственно кривить, 
А злу в нас жить, и то от вас не скрою..
Я эгоистка? Это может быть!
Но я и не прикинулась святою!
Как видишь, далеко я не подарок
Терпи такую, или же беги,
Пока ты не задет моим пожаром,
И не сомкнулся мир кольцом змеи.
Острей чем нож и не терплю разлуки,
Я в постный твой обед добавлю перца,
Смотри ж куда ты тянешь свои руки,
Чтоб не хвататься через год за сердце..
На разных языках мы говорим,
Объединить их, знаешь ли, абсурдно
Поверь мне на слово и передай другим,
Нельзя влюбиться в бурю безрассудно!

 

 

Стихотворение  Лины Костенко «Я эгоистка» оригинал.

Я егоїстка?
Мабуть, ви праві.
І я, бувало, думала про себе.
Тримає час гріхи мої нові,
Коли старі ще відмолити треба. 
Я Лицемірка?
Що ж, можливо, й так.
Життя навчило маски одягати.
Щоб викупити спокій на п′ятак 
Доводилося інколи брехати.
Я надто горда?
Вперта, як віслюк?
Якщо і ,так, не вам мене судити.
Я від повчань втомилась і наук,
А ідеально не навчилась жити.
Бездушна я?
Жорстока і черства?
Ну що іще там? Це усі провини?
Я визнаю, були й мої слова
Бездушними, жорстокими, черствими.
Були й дороги інколи криві.
Бувало, й зло лишалося за мною.
Я егоїстка?
Мабуть, ви праві...
Та я й не прикидалася святою.
Як бачиш, я — не подарунок долі.
Терпи таку, або втікай щодуху, 
Поки ще ми не з′їли пуда солі 
І світ не встиг замкнутися наглухо.
... Свавільна, гостра, не терплю розлуки.
Я, мабуть, від природи трохи з перцем. 
Дивися сам, до кого тягнеш руки,
Щоб потім не хапатися за серце.
У нас з тобою дуже різні мови.
Чи можна їх в єдину об′єднати? 
Повір мені, повір мені на слово: 
Тобі не вдасться бурю покохати 
                                                      Л.Костенко

Подстрочник стихотворения Лины Костенко «Я эгоистка»

Я эгоистка ?

Пожалуй, вы правы .

И я , бывало , думала о себе.

Держит время грехи мои новые ,

Когда старые еще ​​отмолить надо.

Я лицемерка ?

Что ж, возможно , и так .

Жизнь научила маски надевать.

Чтобы выкупить спокойствие за пятак

Приходилось иногда врать.

Я слишком гордая ?

Упряма , как осёл ?

Если и  да, не вам меня судить.

Я от поучений устала и наук ,

А идеально не научилась жить.

Бездушная я ?

Жестокая и черствый ?

Ну что еще там ? Это все вины ?

Я признаю , были и мои слова

Бездушными , жестокими , черствыми .

Были и дороги иногда кривые.

Бывало , и зло оставалось за мной .

Я эгоистка ?

Пожалуй, вы правы ...

Да я и не притворялась святой.

Как видишь , я - не подарок судьбы .

Терпи такую ​​, или беги со всех ног ,

Пока еще мы не съели пуда соли

И мир не успел запереться наглухо.

... Своевольная , острая , не терплю разлуки.

Я , пожалуй , от природы немного с перцем .

Смотри сам, к кому  тянешь руки ,

Чтобы потом не хвататься за сердце .

У нас с тобой очень разные языки .

Можно ли их в один объединить ?

Поверь мне , поверь мне на слово:

Тебе не удастся бурю полюбить.

***

2. Поэтический перевод

                                                        Надежда Ковалюк
Пишу тебе последнее письмо,
Без слез, пустых укоров, обвинений,
Мой почерк сердца знаешь ты давно,
Слова же не имеют в нем значений.


Прости меня, что в лютую метель
Воспоминанья о тебе согрели,
И что корабль надежды сел на мель,
Когда за горизонт душой летели.


Прости ,что не твоя и что ничья,
Что зачиталась на твоей странице,
Что шла всю жизнь к тебе упорно я,
Сметая стены, руша все границы.


Что нам судьба не подарила нить,
А время по зонтам дождем сбежало,
Я не смогла его остановить,
Предугадать жестокого финала.


Еще чуть-чуть. И осень на порог,
И как трава зачахнут мысли эти,
В которых я - хотела, ты - не смог,
Где были мы счастливей всех на свете.


Ну вот и все. Когда-нибудь рука
Ее, чужая, пролистнет страницы:
Историю про наши облака,
Которая уже не повторится.

 

2. Стихотворение Надежды Ковалюк «Сегодня мое последнее из писем»

Сьогодні - мій останній із листів:
без докорів,без сліз і звинувачень.
ВпізнАєш почерк серця між рядків,
бо всі слова тепер не мають значень...
Пробач мене,що в люту заметіль
я зігрівалась спогадом про тебе,
пробач широкі обрії надій,
які собою закривали небо.
Пробач,що не твоя і нічия,
що зачиталась на чужій сторінці,
що йшла до тебе все своє життя,
а перейшла дорогу іншій жінці.
Що зірка долі не вказала шлях,
а час стікав,мов дощ по парасолі,
що передбачити я так і не змогла
сумну кінцівку повісті - не доля...
Ще мить і ляже осінь на поріг
і,наче трави,спогади зітліють,
в яких хотіла я,а ти - не зміг,
в яких були з тобою ми щасливі...
Ну от і все .Колись чужа рука
закриє пережиту нами повість
й перегорне листки календаря,
де я пройшлася по її дорозі...

(с) Надя Ковалюк

Подстрочник  стихотворения Надежды Ковалюк «Сегодня – мое последнее из писем»

Сегодня - мое последнее из писем :

без упреков, без слез и обвинений.

Узнаешь почерк сердца между строк ,

ибо все слова теперь не имеют значений ...

 

Прости меня , что в лютую метель

я согревалась воспоминанием о тебе ,

прости широкие горизонты надежд ,

которые собой закрывали небо .

 

Прости , что не твоя и ничья ,

что зачиталась на чужой странице ,

что шла к тебе всю свою жизнь ,

а перешла дорогу другой женщине .

 

Что звезда судьбы не указала путь ,

а время стекало , как дождь по зонту ,

что предсказать я так и не смогла

печальную концовку повести - не судьба ...

 

Еще мгновение и ляжет осень на порог

и, как травы, воспоминания истлеют ,

в которых хотела я , а ты - не смог ,

в которых были с тобою счастливы ...

 

Ну вот и все. Когда-нибудь чужая рука

закроет пережитую нами повесть

и перевернет листы календаря ,

где я прошлась по ее пути ...

 

3.Поэтический перевод

Встряхнули крылья в небе херувимы,
Перьинами лег снег на швы дорог,
И по волшебной шелковой гардине
Ночь зимняя спустилась на порог.
Под ветра звук, которому не спиться,
Припав устами  с нежностью к земле,
Перевернула бережно страницу
Еще одну в моем календаре.
Еще мгновенье – утро капнет с неба
В пиалу недопитых мною снов,
И месяца пушистый ломоть хлеба
Растает в зимнем молоке садов.
А за окном сквозь горы и долины,
По чуть заметным тропкам тишины
Декабрь сбегает на санях из льдины,
Забрав с собой минуты у земли.
На задымленном снегом горизонте
Январских слез седой водоворот…
Издалека, где вечер прячет солнце,
Везет зима на санках новый год…
Так хочется, чтоб стал для всех он добрым,
Начав отсчет нам с чистого листа,
Чтоб в этом мире, сотворенном Богом,
Ни для кого последним он не стал.
И чтоб святые в небе херувимы
Всем дали счастья полные корзины!

 

Оригинал стихотворения Надежды Ковалюк «Крыльями встряхнули в небе херувимы»

Крильми стряхнули в небі херувими, 
пір"їнами посипавсь білий сніг, 
І по небесній шовковій гардині 
зимова ніч спустилась
на поріг. 
Під тихий звук натомленого вітру
цілунком снів торкнулася землі 
й перегорнула ще одну сторінку 
прожитих днів в моїм календарі. 
Ще мить - і з небокраю капне ранок 
у чашу недопитих мною снів, 
І місяця пухкий медовий Пряник 
розтане в молоці зимових днів ... 
А за вікном крізь гори і долини, 
незримими стежками тишини, 
з долонь землі збираючи хвилини, - . 
тікає в небо грудень крижаний 
В задимленого снігом небокраю
тече сльозою січень з-під повік,
і десь здаля, з засніженого раю . 
несе Зима в подолі новий рік
Так хочеться в добр
і його прожити,
почавши відлік з чистого листка; 
щоб в цьому, Богом з
ітканому світі 
останнім ні
для  кого він не став.
І щоб святі небесні херувими 
послали
з неба щастя для людини ...


© Надя Ковалюк


Подстрочник стихотворения Надежды Ковалюк «Крыльями встряхнули в небе херувимы»

Крыльями встряхнули в небе херувимы ,

Перьинами  посыпался белый снег ,

И небесной шелковой гардине

зимняя ночь спустилась на порог.

Под тихий звук усталого ветра

 поцелуем снов коснулась земли

и перевернула еще одну страницу

прожитых дней в моем календаре.

Еще мгновение - и с горизонта капнет утро

в чашу недопитых мной снов ,

И месяца рыхлый медовый Пряник

растает в молоке зимних дней ...

А за окном сквозь горы и долины ,

незримыми тропами тишины ,

с ладоней земли собирая минуты , - .

убегает в небо декабрь ледяной

У задымленного снегом горизонта

 течет слезой январь из-под век ,

 и где-то вдали , из заснеженного рая .

несет Зима в подоле новый год.

Так  хочется в добре его прожить ,

 начав отсчет с чистого листа ;

чтобы в этом Богом сотканном мире

последним ни для кого он не стал.

 И чтобы святые небесные херувимы

послали с неба счастье для  человека.